Document Type : Research article


1 Assistant Professor of TEFL, English Language and Literature Department, University of Qom

2 MA Graduate in TEFL


The present study investigated the speech act of gratitude in the context of Instagram as one of the most popular social networks. It sought to consider English and Persian users’ utilization of gratitude strategies in terms of employment of politeness strategies, intensifiers, interjections, and gender difference. To this end, 200 English Instagram posts along with 200 Persian Instagram posts were investigated. Contrary to previous findings that indicated different performances by English and Persian language speakers in real-life situations, the results of this study, after performing chi-square tests, suggested no significant difference between English and Persian users in terms of their utilization of politeness strategies, intensifiers, and interjections. Regarding gender difference, which addressed the use of both gratitude and politeness strategies for each language, for both nationalities, no significant difference was observed between female and male users within the context of Instagram. The finding may signify the emergence of a new genre of language belonging to social networks in general and Instagram in particular.


Alcón-Soler, E. (2017). Pragmatic development during study abroad: An analysis of Spanish teenagers’ request strategies in English emails. Annual Review of Applied Linguistics, 37, 77-92. doi:10.1017/S0267190517000125
Ameka, F. (1992). Interjections: The universal yet neglected part of speech. Journal of Pragmatics18(2-3), 101-118.
Androutsopoulos, J. (2006). Introduction: Sociolinguistics and computer-mediated communication. Journal of Sociolinguistics, 10(4), 419-438. doi:10.1111/j.1467-9841.2006.00286.x
Austin, J. L. (1962). How to do things with words. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Bardovi-Harlig, K., & Griffin, R. (2005). L2 pragmatic awareness: Evidence from ESL classroom. System, 33(3), 401-415. doi:10.1016/j.system.2005.06.004
Baron, N. S. (1984). Computer mediated communication as a force in language change. Visible Language18(2), 118-141.
Blum-Kulka, S., & Olshtain, E. (1986). Too many words: Length of utterances and pragmatic failure. Studies in Second Language Acquisition, 8(2), 165-179.doi:10.1017/S0272263100006069
Brody, L. R. (1997). Gender and emotion: Beyond stereotypes. Journal of Social Issues, 53(2), 369-394. doi:10.1111/j.1540-4560.1997.tb02448.x
Brown, P. (1990). Gender, politeness, and confrontation in Tenejapa. Discourse Processes13(1), 123-141. doi:10.1080/01638539009544749
Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language usage. England: Cambridge University Press.
Collot, M., & Belmore, N. (1996). Electronic language: A new variety of English. In Susan C. Herring (Ed.), Computer-mediated communication: Linguistic, social, and cross-cultural perspectives (pp. 13-28). Amsterdam, the Netherlands: John Benjamins.
Chapelle, C. A. (2003). English language learning and technology: Lectures on applied linguistics in the age of information and communication technology. Amsterdam, the Netherlands: John Benjamins.
Cheng, S. (2005). An exploratory cross-sectional study of interlanguage pragmatic development of expressions of gratitude by Chinese learners of English (Unpublished doctoral dissertation). The University of Iowa, Iowa, IA. Retrieved from:
Crocco, M. S., Cramer, J., & Meier, E. (2008). (Never) Mind the gap! Gender equity in social studies research on technology in the twenty-first century. Multicultural Education & Technology Journal2(1), 19-36. doi:10.1108/17504970810867133
Crystal, D. (2006). Language and the Internet (2nd ed.). England: Cambridge University Press.
Dynel, M. (2015). The landscape of impoliteness research. Journal of Politeness Research11(2), 329-354. doi:10.1515/pr-2015-0013
Ellis, R. (2004). Individual differences in second language learning. In A. Davis & C. Elder (Eds.), The handbook of applied linguistics (pp. 525-551). Malden, MA: Blackwell.
Ellis, R. (2008). The study of second language acquisition. England: Oxford University Press.
Fogel, J., & Nehmad, E. (2009). Internet social network communities: Risk taking, trust, and privacy concerns. Computers in Human Behavior25(1), 153-160.doi:10.1016/j.chb.2008.08.006
Froh, J., Yurkewicz, C., & Kashdan, T. (2008). Gratitude and subjective well-being in early adolescence: Examining gender differences. Journal of Adolescence32(3), 633-650. doi:10.1016/j.adolescence.2008.06.006
Gladkova, A., Vanhatalo, U., & Goddard, C. (2016). The semantics of interjections: An experimental study with natural semantic metalanguage. Applied Psycholinguistics37(4), 841-865. doi:10.1017/S0142716415000260
Guiller, J., & Durndell, A. (2007). Students’ linguistic behaviour in online discussion groups: Does gender matter? Computers in Human Behavior23(5), 1-16.doi:10.1016/j.chb.2006.03.004
Herring, S. (2000). Gender differences in CMC: Findings and implications. Computer Professionals for Social Responsibility Journal18(1), 1-9. Retrieved from
Herring, S. (2015). Language and the Internet. In W. Donsbach (Ed.), The concise encyclopedia of communication (pp. 322-323). Oxford, England: Wiley-Blackwell.
Herring, S., & Stoerger, S. (2014). Gender and (a)nonymity in computer-mediated communication. In S. Ehrlich, M. Meyerhoff, & J. Holmes (Eds.), The handbook of language, gender, and sexuality (pp. 567-586). Malden, MA: Wiley Blackwell Publishing.
Hong, W. (2008). Effects of cultural background of college students on apology strategies. International Journal of the Sociology of Language, 189, 149-163.
Hu, Y., Talamadupula, K., & Kambhampati, S. (2013). Dude, srsly?: The surprisingly formal nature of Twitter's language. Proceedings of the Seventh International Conference on Weblogs and Social Media (ICWSM), USA, 244-253.
Huffaker, D., & Calvert, S. (2005). Gender, identity, and language use in teenage blogs. Journal of Computer‐Mediated Communication10(2). Retrieved from:
Ito, R., & Tagliamonte, S. (2003). Well weird, right dodgy, very strange, really cool: Layering and recycling in English intensifiers. Language in Society32(2), 257-279. doi:10.1017/S0047404503322055
Jahangard, A., Khanlarzade, N., & Latifi, A. (2016). Do Iranians and Americans congratulate their friends differently on their birthdays on Facebook? A case for intercultural studies. Journal of English Language Teaching and Learning, 8(18), 123-143.
Jovanović, V. (2004). The form, position and meaning of interjections in English. Linguistics and Literature, 3(1), 17-28.
Kaplan, R. (1966). Cultural thought patterns in inter‐cultural education. Language Learning16(1-2), 1-20. doi:10.1111/j.1467-1770.1966.tb00804.x
Lakoff, R. (1989). The limits of politeness: Therapeutic and courtroom discourse. Multilingual Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication, 8(2-3), 101-130.
Lee, C., & Chau, D. (2018). Language as pride, love, and hate: Archiving emotions through multilingual Instagram hashtags. Discourse, Context, & Media, 22(2), 1-9. doi:10.1016/j.dcm.2017.06.002
Ma, R. (1996). Computer-mediated conversations as a new dimension of intercultural communication between East Asian and North American college students. In Susan C. Herring (Ed.), Computer-mediated communication: Linguistic, social, and cross-cultural perspectives (pp. 173-185). Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing.
Morady Moghaddam, M. (2012). Discourse structures of condolence speech act. Journal of English Language Teaching and Learning4(10), 105-125.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1982). A university grammar of English. Harlow, England: Longman.
Rhee, S. (2016). On the emergence of the stance-marking function of English adverbs: A case of intensifiersLinguistic Research33(3), 395-436. doi:10.17250/khisli.33.3.201612.003
Rice, L., & Markey, P. (2009). The role of extraversion and neuroticism in influencing anxiety following computer-mediated interactions. Personality and Individual Differences46(1), 35-39. doi:10.1016/j.paid.2008.08.022
Sahragard, R. (2003). A cultural script analysis of a politeness feature in Persian. Proceedings of the 8th Conference of Pan-pacific Association of Applied Linguistics, Okayama, Japan, 399-423.
Schachter, P., & Shopen, T. (2007). Parts-of-speech systems. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description (pp. 3-61). England: Cambridge University Press.
Stockwell, G., & Harrington, M. (2003). The incidental development of L2 proficiency in NS-NNS email interactions. CALICO Journal, 20(2), 337-359. doi:10.1558/cj.v20i2.337-359
Vahidyan Kamkar, T. (1995). Persian dictionary of interjections. Mashhad, Iran: Mashhad University Publishing.
Ye, Z., Hashim, N., Baghirov, F., & Murphy, J. (2017). Gender differences in Instagram hashtag use. Journal of Hospitality Marketing & Management, 27(4), 1-41. doi:10.1080/19368623.2018.1382415
Yoosefvand, A., & Eslami Rasekh, A. (2014). A comparative study of gratitude speech act between Persian and English speakers. Journal of Applied Linguistics and Language Research, 1(2), 44-61.
Yum, J. (1988). The impact of Confucianism on interpersonal relationships and communication Patterns in East Asia. Communications Monographs55(4), 374-388. doi:10.1080/03637758809376178
Zhao, Y., & Throssell, P. (2011). Speech act theory and its application to EFL teaching in China. The International Journal-Language Society and Culture, 32(32), 88-95.